Showing posts with label south. Show all posts
Showing posts with label south. Show all posts

Monday, November 17, 2014

Black America's Influence on Khartoum, Sudan

In the 1970's, shortly after the 1972 Addis Ababa agreement, that ended a 17-year civil war in the South  between the military and An-yan-ya rebels, investors poured their money in from Europe, the US and the Middle East. And at least in Khartoum, life was fine and prosperous throughout the 1970s, and there was plenty to go around. The people of Khartoum modernized, importing luxury items from Europe and the US, as well as importing the Black American culture.

Of course, the Khartoumites wanted to live like Americans, and for a while they did, but the influence from America came most of all from Black America. Marvin Gaye, Barry White, Stevie Wonder, Diana Ross, Kool and the Gang and the Isley Brothers were played on the radio. Funk had a huge impact on Haqiba music, and the famous Amen Break came to characterize Mohammed Wardi's pop songs. (Mohammed Wardi is the Nubian Beethoven, the best composer and singer to have ever come out of Nubia and the Republic of Sudan.)

Times got tough, as good times were paid for with debt. And to add insult to injury, oil prices went up, food prices went down and Middle Eastern investors pulled out for some strange reason. (Perhaps because, shortly after the Islamic Revolution in Iran in 1979, the Republic of Sudan's Islamist movement sent a delegate to the newly throned Ayatollah Khomeini, who received them warmly, and sent back a cultural mission group, that set up a cultural center in Khartoum in the same year.) 

Prosperity was replaced by inflation and poverty, and Khartoum looked like a relic of the 1970s until 2000 or so. By then, oil was discovered (after a short period of de-Islamizing Sudan to appease investors) and Khartoum, for a while and in some respects, moved on. You should have seen the afros on middle-aged Khartoumites in the 1990s, as an era of limbo dragged on from 1979 till 1999. 

Khartoum never really recovered, and things will still get worse....before they get better.

**

Many Black Americans do not know how they influenced the world. There are people all over the world who dress like them, listen to their music, watch their movies and use some of their coined their words. When Africa modernizes, it copies Black America with little exception. When Khartoum looked towards America, it saw a people much like itself in the Black culture of America. And I personally think that the 1970s was the Golden Era for Black America as it was for Khartoum.

**

This song has funk written all over it.

(Don't mind the mustache - that was a popular mustache style in the Arab League countries at the time, called "eleven". Though Hitler was huge in the Arab world back then - and I think he still is.)

Ibrahim 3awad - Your Heart is Stone



Sorry, no translation for now.

Wednesday, November 5, 2014

Arabic is not our language!

Excerpts from Franck Salameh's "Does anyone speak Arabic?"

A groundbreaking article, that references more than it states, yes, but it brings together ideas that I have never thought of before.


**


STATEMENT 1:
Arabic is not a single, uniform language. It is, on the one hand, a codified, written standard that is never spoken natively and that is accessible only to those who have had rigorous training in it. On the other hand, Arabic is also a multitude of speech forms, contemptuously referred to as “dialects,” differing from each other and from the standard language itself to the same extent that French is different from other Romance languages and from Latin.

COMMENT 1:
What a language!


**


STATEMENT 2:
Monolingualism is no more a precondition or motivation for cultural and ethnic cohesiveness than multilingualism constitutes grounds for national incoherence and loss of a common identity. Irishmen, Scotsmen, Welsh, and Jamaicans are all native English-speakers but not Englishmen.

COMMENT 2:
A Jamaican has no identity crisis, he is simply Jamaican. His accent and patois, his ska and reggae and dub and dancehall, his Rastafarianism, his mainstream Protestant faith, the beautiful island that he calls home, is how the world sees him. And in some or all of that, he takes pride. He or she is usually full of life and vigor, and is not affected by neurosis or sensitivity to his own dignity. If you asked him where he is originally from, he’ll tell you either from common folklore that he is from mother Africa, or he’ll tell you about a DNA test he took to figure out his ancestry; and he won’t lie about the results, which usually points to West African nations. However, he never calls himself an Englishman simply because he speaks English, and never calls himself half-English, or talks about his “English composition and African composition”*, despite Jamaicans having trace Anglo-Saxon and European mixture!

*would be extremely depressing and frustrating to hear a Jamaican talk like that. That is our reality.


**


STATEMENT 3:
Even Ibn Khaldun (1332-1406), the fourteenth-century Muslim jurist and polymath and arguably the father of modern sociology, wrote in his famous 1377 Prolegomena that only the language of Quraish—the Prophet Muhammad’s tribe—should be deemed true Arabic; that native Arabs learn this speech form naturally and spontaneously; and that this language became corrupt and ceased being Arabic when it came into contact with non-Arabs and assimilated their linguistic habits. Therefore, he argued, “the language of Quraish is the soundest and purest Arabic precisely due to its remoteness from the lands of non-Arabs—Persians, Byzantines, and Abyssinians … whose languages are used as examples by Arab philologists to demonstrate the dialects’ distance from, and perversion of, Arabic.”

COMMENT 3:
Little wonder that Sudanese Arabic is one of the most corrupted languages in the Arab world, if our lands belong to that part of the world.

Arabic in itself is a language group, much like Slavic and Bantu. And in the group are Mudar (the language of Muhammad), Dhofari, Socotri and a few other remnants. Today, the Mudar dominates the rest, and all that’s left are a few languages. Why? Because Muhammad dominated the entire Arabian peninsula by AD 632.

Gulf Arabic is a dialect of the standard Mudar, influenced by the native Nabatean language; just like Southern Levantine Arabic and Egyptian Arabic. It is like a Frenchman speaking English, that is, with a French accent, and with numerous phrases and mannerisms brought over into his English speech. The Gulf Arabic of Kuwait and Qatar and the Emirates is highly arcane to those who don’t speak it, in addition to being unpleasant to listen to. I struggle to understand an Emirati when he speaks in Arabic.

Yemeni Arabic is a dialect group, as the dialect in Ta’izz is very different from the one spoken in Aden is very different from the one spoken in Hadramawt. What fascinates me is the words they use to express themselves. Baghä (want – simple past verb) becomes 3äyiz (I am in need of – noun derived from verb “3äza”) and Däyir (I am looking for - noun derived from verb “dawwara”); S.ära (become) is replaced by Bigat (to remain – used as “to become”); Shinou (what) is used instead of the Hejazi Eysh or Wesh; kida (like it) is used frequently like a preposition; and so on. Those dialects are corrupt by Mudar standards, because the Yemenis who submitted to Islam during Muhammad’s lifetime spoke languages of their own, Arabic languages.

And in the same manner, the Levantine dialect cluster is Mudar spoken by a speaker of Aramaic, as is Iraqi Arabic. Egyptian Arabic, however, is a Yemeni dialect spoken by former speakers of Coptic. It is probably the most corrupted dialect after Sudanese and Tchadian Arabic, both Yemeni dialects as well.

Sudanese Arabic should be called Nubian Arabic. It is one of Yemen’s dialects spoken by a Nubian, that is, with a Nubian twist, with many words and phrases imported from old Nubian dialects. It spread to Darfur and Tchad, creating Tchadian Arabic, Nubian Arabic with a Fur and Zaghawa twist; and to South Sudan as a lingua franca, creating Juba Arabic, that is Nubian Arabic as spoken by a Dinka, Nuer or Shilluk. To my surprise, a few Beja clans speak Nubian Arabic as a first language.

Aa-y is the Sudanese Arabic word for yes, which in Nöbïn corresponds to Eyyo. It comes from an old Nubian dialect no doubt, and is a source of amusement and mockery from other Arabic speakers. Still, they can’t pronounce it properly like we do. Zöl (man) is the hallmark word of Sudanese Arabic, so much that Gulf Arabs call us zoal instead of rajjäl (their word for man). Kadïsa, the Sudanese Arabic for cat, comes from the Nöbïn kadïs. Samih. (nice or pleasant) and Samh.a (beautiful and pretty) come from tasämuh. (tolerance and forgiveness), and the two former words are not found anywhere in the Arab world, to my knowledge. I fancy that it is a remnant of our pre-Islamic ancestors.

Bani Juhayn and Bani Abbas lived and were allowed in live and Alodia and Makuria by Nubian kings, who for sure at one point softened towards Arabs. The last names al-Abbasi and al-Juhani, as well as well as many other Yemeni and Hejazi last names, are found all over historical Nubia and Gezira. These two tribes originated from south Yemen. So little wonder about our dialect.

And for a language to improve, it must import words from time to time. What the Arabs don’t understand is that language is a means of expression, and expression is not an end in itself, and therefore language is not an end in itself. And the spoken and written manifestation of language, that uses words to compose sentences to express outer reality and inner feelings, must submit to reality and inner form. Window dressing entire sentences while saying nothing useful is not the way to expression.


**


STATEMENT 4:
In 1929, Tawfiq Awan had already begun making similar arguments, maintaining that the demotics of the Middle East—albeit arguably related to Arabic—were languages in their own right, not mere dialects of Arabic: “Egypt has an Egyptian language; Lebanon has a Lebanese language; the Hijaz has a Hijazi language; and so forth—and all of these languages are by no means Arabic languages. Each of our countries has a language, which is its own possession: So why do we not write [our language] as we converse in it? For, the language in which the people speak is the language in which they also write.”

[…] Even Taha Hussein (1889-1973), the doyen of modern Arabic belles lettres, had come to this very same conclusion by 1938. In his The Future of Culture in Egypt,14 he made a sharp distinction between what he viewed to be Arabic tout court—that is, the classical and modern standard form of the language—and the sundry, spoken vernaculars in use in his contemporary native Egypt and elsewhere in the Near East. For Egyptians, Arabic is virtually a foreign language, wrote Hussein: Nobody speaks it at home, [in] school, [on] the streets, or in clubs; it is not even used in [the] Al-Azhar [Islamic University] itself. People everywhere speak a language that is definitely not Arabic, despite the partial resemblance to it.

COMMENT 4:
Until 2012, I have in my life ever heard an Egyptian man speak in Standard Arabic. Whatever the situation, no matter how formal, he spoke in Egyptian Arabic. Hosni Mubarak spoke in Egyptian Arabic, the sheikh of al-Azhar University speaks in Egyptian Arabic, the person on the street speaks in Egyptian Arabic, and media from music to soap operas to punditry is expressed whenever possible in Egyptian Arabic. The only Egyptians who use Standard Arabic consistently for formal settings are the Salafi sheikhs, that is, Arab wannabes. I have heard attempts by Egyptians to speak in Standard Arabic, and it comes out as a hodge-podge of Egyptian and Standard Arabic. I have also never heard an Egyptian pronounce the letter ‘j’ in the Arabic language, and in speaking other languages, the French ‘j’ comes out instead.

But strangely, when they write anything, on a book or newspaper or a piece of paper, or read their constitution or laws out loud, they do so in Standard Arabic!

And Taha Hussein is right. The difference between English spoken at home and spoken in parliament is choice of words, even if one must use a sweeter accent in parliament. There isn’t one language for home and one language for the classroom.


**


STATEMENT 5:
Taha Hussein ascribed the decay and abnegation of the Arabic language primarily to its “inability of expressing the depths of one’s feelings in this new age.” He wrote in 1956 that MSA is “difficult and grim, and the pupil who goes to school in order to study Arabic acquires only revulsion for his teacher and for the language, and employs his time in pursuit of any other occupations that would divert and soothe his thoughts away from this arduous effort … Pupils hate nothing more than they hate studying Arabic.”

COMMENT 5:
Learning Arabic is torment and anguish. Five minutes into the lesson, one is abused and humiliated several times by the teacher, because like a bloodthirsty human-sacrifice-demanding Mayan deity, the language must be revered by people who are still learning the language, by not making mistakes while they learn to speak it! (I am seething in rage right now, so hold on.) I would recommend learning the language from an Israeli teacher, and good if he is an Arab, than from someone who is filled with rage and terror, and abuses and mocks his own students for mishandling his hollow vase-like language. Really, find a European linguist who specializes on the language, or an Israeli teacher, and let him/er teach you Arabic. Plus, I’d learn Nöbïn, a Nubian dialect similar to the one spoken by my ancestors, and one which I naturally gravitate towards.


**


STATEMENT 6:
[…]In a recent article published in Israel’s liberal daily Ha’aretz, acclaimed Druze poet and academic Salman Masalha called on Israel’s Education Ministry to do away with the country’s public school system’s Arabic curricula and demanded its replacement with Hebrew and English course modules. Arabophone Israelis taught Arabic at school, like Arabophones throughout the Middle East, were actually taught a foreign tongue misleadingly termed Arabic, wrote Masalha: “The mother tongue [that people] speak at home is totally different from the … Arabic [they learn] at school; [a situation] that perpetuates linguistic superficiality [and] leads to intellectual superficiality … It’s not by chance that not one Arab university is [ranked] among the world’s best 500 universities. This finding has nothing to do with Zionism.”

COMMENT 6:
Is it easier and more convenient to learn Hebrew or English? Well.


**


STATEMENT 7: THE RESULT OF ARABO-CLUSTER-*&^%
To wit, the 2003 report noted that the Arabic language is struggling to meet the challenges of modern times [and] is facing [a] severe … and real crisis in theorization, grammar, vocabulary, usage, documentation, creativity, and criticism … The most apparent aspect of this crisis is the growing neglect of the functional aspects of [Arabic] language use. Arabic language skills in everyday life have deteriorated, and Arabic … has in effect ceased to be a spoken language. It is only the language of reading and writing; the formal language of intellectuals and academics, often used to display knowledge in lectures … [It] is not the language of cordial, spontaneous expression, emotions, daily encounters, and ordinary communication. It is not a vehicle for discovering one’s inner self or outer surroundings.

[…] Yet, from all source-languages combined, the Arab world’s 330 million people  translated a meager 330 books per year; that is, “one fifth of the number [of books] translated in Greece [home to 12 million Greeks].” Indeed, from the times of the Caliph al-Ma’mun (ca. 800 CE) to the beginnings of the twenty-first century, the “Arab world” had translated a paltry 10,000 books: the equivalent of what Spain translates in a single year.


**


STATEMENT 8:
In a metaphor reminiscent of Musa’s description of the Arabic language, Shubashy compared MSA users to “ambling cameleers from the past, contesting highways with racecar drivers hurtling towards modernity and progress. …But perhaps the most devastating blow that Shubashy dealt the Arabic language was his description of the lahja and fusha (or dialect vs. MSA) dichotomy as “linguistic schizophrenia.”
            For although Arabs spoke their individual countries’ specific, vernacular languages while at home, at work, on the streets, or in the marketplace, the educated among them were constrained to don a radically different linguistic personality and make use of an utterly different speech form when reading books and newspapers, watching television, listening to the radio, or drafting formal, official reports.
…[Shubasi notes that]…Why was it that Spaniards, Frenchmen, Americans, and many more of the world’s transparent and linguistically nimble societies, needed to use only a single, native language for both their acquisition of knowledge and grocery shopping whereas Arabs were prevented from reading and writing in the same language that they use for their daily mundane needs?
[THE REACTION:]
As a consequence of the firestorm unleashed by his book, Shubashy, an Egyptian journalist and news anchor and, at one time, the Paris bureau-chief of the Egyptian al-Ahram news group, was forced to resign his post as Egypt’s deputy minister of culture in 2006. The book caused so much controversy to a point that the author and his work were subjected to a grueling cross-examination in the Egyptian parliament where, reportedly, scuffles erupted between supporters and opponents of Shubashy’s thesis. In the end, the book was denounced as an affront to Arabs and was ultimately banned. Shubashy himself was accused of defaming the Arabic language in rhetoric mimicking a “colonialist discourse.”
A deputy in the Egyptian parliament—representing Alexandria, Shubashy’s native city—accused the author of “employing the discourse and argumentation of a colonialist occupier, seeking to replace the Arab identity with [the occupier’s] own identity and culture.”
Ahmad Fuad Pasha, advisor to the president of Cairo University, argued that the book “was added proof that, indeed, the Zionist-imperialist conspiracy is a glaring reality,”
Muhammad Ahmad Achour wrote in Egypt’s Islamic Standard that Shubashy has taken his turn aiming another arrow at the heart of the Arabic language. Yet, the powers that seek to destroy our language have in fact another goal in mind: The ultimate aim of their conspiracy is none other than the Holy Qur’an itself, and to cause Muslims to eventually lose their identity and become submerged into the ocean of globalization.
Even former Egyptian president Husni Mubarak felt compelled to take a potshot at Shubashy in a speech delivered on Laylat al-Qadr, November 9, 2004, the anniversary of the night that Sunni Muslims believe the Prophet Muhammad received his first Qur’anic  revelation. Mubarak warned, “I must caution the Islamic religious scholars against the calls that some are sounding for the modernization of the Islamic religion, so as to ostensibly make it evolve, under the pretext of attuning it to the dominant world order of “modernization” and “reform.” This trend has led recently to certain initiatives calling for the modification of Arabic vocabulary and grammar; the modification of God’s chosen language no less; the holy language in which he revealed his message to the Prophet.”





**


STATEMENT 9:
[…] ...Husri who, as early as 1955, had already been calling for the creation of a “middle Arabic language” and a crossbreed fusing MSA and vernacular speech forms: “|MSA is the preserve of a small, select number of educated people, few of whom bother using it as a speech form. Conversely, what we refer to as “dialectal Arabic” is in truth a bevy of languages differing markedly from one country to the other, with vast differences often within the same country, if not  within the same city and neighborhood … Needless to say, this pathology contradicts the exigencies of a sound, wholesome national life! [And given] that true nations deserving of the appellation require a single common and unifying national language … [the best solution I can foresee to our national linguistic quandary] would be to inoculate the dialectal languages with elements of MSA … so as to forge a new “middle MSA” and diffuse it to the totality of Arabs …This is our best hope, and for the time being, the best palliative until such a day when more lasting and comprehensive advances can be made towards instating the final, perfected, integral MSA.”

COMMENT 9:
I realized that my own dialect, Nubian Arabic, is seaming with potential, that is, to become an eloquent language for higher expression, with more vivid descriptions and more subtle statements. However, I wish to learn a surviving dialect of Nubian, and develop that one instead, into a higher Nubian language, borrowing from Coptic and Greek, and using the former Greek letters instead of Arabic ones (which is extremely impractical). If that cannot be done, we’ll have to stick with Arabic instead.


**


WORD OF THANKS:

I am indebted to Hanibaal Atheos for name-dropping Franck Salameh. Most of the article consists of references to other works, yet the article in itself is groundbreaking and revolutionary. I have never viewed the Arabic language in such light, and I know now for sure, that the Egyptian Taha Hussein deserves his great name.

Tuesday, November 4, 2014

A Prophet is One Who Reads History Books

[from Frank Salameh – Syria: the history of a name]

BEGIN.

…modern Syria – as a concept, as a name and as a geographic entity – is the outcome of European fancy, European geography and European conceptions of the Eastern Mediterranean. Isabel Burton, wife of famed British explorer Sir Richard Francis Burton, summed up the ethnic conundrum of Damascus (in her times an Ottoman vilayet, and not the capital of today’s Syria) as “various religions and sects [living] together more or less, and [practicing] their conflicting worships in close proximity.”

Burton noted that, “Outwardly, you do not see much, but in their hearts [the inhabitant of the State of Damascus] hate one another. The Sunnites excommunicate the Shiahs, and both hate the Druse; all detest the Ansariyyehs [Alawites]; the Maronites do not love anybody but themselves, and are duly abhorred by all; the Greek Orthodox abominate the Greek Catholics and the Latins; all despise the Jews.”

Writing along those same lines in 1907, another British traveler, Gertrude Bell, noted that Syria was “merely a geographical term corresponding to no national sentiment.” This view was echoed by many Levantine contemporaries of Bell, most of whom maintain that there has never been a distinct Syrian society historically speaking; that what Europeans referred to as Syria had always been a bevy of disparate groups and loose geographic entities brought together by conquest and ruled forcibly through terror and tyranny; in sum, “a society based on a despotism of brutal force modeled on that of the ruler.”

Only “Europeanized Syrians” – that is to say Arabic-speaking urban Christians and Jews – who were familiar with the languages and concepts of Europe, began describing the lands of their birth collectively as Syria, and began viewing themselves as Syrians, to be distinguished from Turks, Arabs or Ottomans.

STILL, THIS European concept of Syria is similar to the way one may refer to something approximating “the Balkans,” or “the Alps,” or “the Mediterranean.” Eyebrows would be raised in discontent should analysts in our time venture to write about the Alps as some concrete, coherent political entity. Yet, this is the kind of discourse dominating the debate on Syria, the finality of Syria and the uniformity of Syria.


END.

**

Amazing to read such an article. It’s almost the same country as ours:

[…but in their hearts [the inhabitant of the State of Damascus] hate one another…]
Khartoum was built as a small outpost in the 1820’s, by the Egyptian occupier, and for the Egyptian occupier, to administer properly the middle third of their 19th century empire that is today North Sudan. It took in Egyptian and Turkish officials, businessmen from Egypt and the Levant, sheikhs and scholars taught in al-Azhar University – mostly native Jallaba, Sephardic Jews coming from all over the Arab world, and a few soldiers also drawn from the native Jallaba. It was partially destroyed by the Mahdi’s soldiers in 1885, but those who settled in Khartoum, no matter where they originated from, stayed put in their place. General Kitchener took back Khartoum from the 19th century Taliban rulers in 1898, and the people of Khartoum lived to see better times.

Then, Gordon College (today the University of Khartoum) was opened, and the Jallaba sent their children to study there. And the graduates set up their different professions in Khartoum. By then, Khartoum began to have a significant Jallaba population. And post-independence in 1956, the city expanded and grew larger, soon overwhelming the multi-ethnic make-up and becoming a Jallabi city. Southerners, the peoples of Darfur, the Nuba, the Bejas and the Berta and Kuka were conspicuously absent from the populace. But they would soon come as refugees of war and famine, and their numbers would overwhelm the Jallaba.

Refugees from Darfur have been settling here from the 1980s, and many had children here. And the children grew up here and had children of their own. They are Khartoumites, speaking a slang of Sudanese Arabic – that developed in the 1990s from the accents and speaking manner of the Fur and Zaghawa – that has come to symbolize Khartoum’s people. From time to time they visit their hometowns in Darfur, and that is all they know of their native land. They speak their native language at home, and Arabic to one another. These are the older refugees, and the more recent refugees from 2003 onwards are one generation behind the trend.

What once used to be squatter camps are now entire satellite towns with multiple neighborhoods. I’ve seen them so many times. They are miserable and sordid, and the people in it are just as miserable. The architecture is distinctly Darfurese, but there is no development beyond the neighborhood’s own contributions, notwithstanding a few clinics and markets. Some of the youths have spent their entire lives there, and have never tasted dignity. They are desperate for a better tomorrow, perhaps at any cost.

Khartoum is a multi-ethnic and multi-religious city that now holds 5 million people, and it is a ticking time bomb. The different peoples do not get along, the Coptic Christians are withdrawn and are always suspicious of a Jallabi talking to them, the Nuba keep to themselves, the Fur keep to themselves, the descendants of Egyptians and Levantines – known as the Halab – keep to themselves and hold a strong contempt for the Jallaba, as I have consistently seen from them. The Turkish community keep to themselves – and after being around them for a few instances, I now understand why the Slavs of Eastern Europe and the Kurds hate them as they do. The foreigners coming as refugees from South Sudan, Iraq, Syria, Yemen, the Central African Republic and Ethiopia keep to themselves. All interactions are kept to a minimum beyond incidental friendship. There is a seething resentment, a desire for revenge and a need for change from everybody – but the Jallaba.

You can see it, you can hear it when you care to hear. Every one of every ethnic group laughs at and mocks the Jallaba, when they do not resent them deeply. They know that the Jallaba do not fight back and submit to any power that rules over them. They know that the Jallaba are extremely lazy and the Jallaba get upset when they hear that. They know that the Jallaba have extremely bad habits that make them primitive and ignorant, and that they are sensitive to every word spoken. They see the Jallabi bow down and kiss the feet of any Arab leader and any Arab people, and they resent it like fire on their bellies. They know that the Jallaba are the first and the last to check any progress or positive development, perhaps because they want everyone to be as worthless and as absolutely pathetic and as devoid of any honor or pride as they are.

Everyone who is not Jallabi hates the Jallabi with a consuming rage. And given the opportunity to exact their revenge, they will. In the event of a US occupation (which is very likely), or a coup that brings a non-Jallabi to power, everyone knows what to expect. Gang members, criminals and psychopaths will come of their homes, with axes and machetes, looking for Jallaba to kill. In the span of a few days, a few thousand Jallabis will be killed if nothing is done about it. What the current regime inflicted on Darfur, the Nuba Mountains and the South, for daring to rebel against their rule, has remained in their hearts as an open wound. At the very first instance of the Jallaba’s weakness, they will turn their suffering back on the Jallaba, perhaps in the same coin, knowing full well that the Jallaba are cowards of the highest caliber and are quick to fold to any display of courage.

**

[…merely a geographical term corresponding to no national sentiment:]
[…brought together by conquest:]
In 1821, an ambitious ruler in Egypt, Mohammed Ali Pasha, sought to build an empire, by expanding southwards. He conquered the Funj sultanate, the independent Shayqi state, the Beja sheikhdoms, Kordofan and the Kingdom of Darfur, the Kingdom of Bahr-al-Ghazal, the Dinka and Nuer and Shilluk lands and the lands of the Fertit and Azande and Murle and Toposa between 1823 and 1876, having a glorious empire to extract wealth and summon brave African soldiers from. In 1882, amidst oppressive taxes and brutal rule, a certain Mohammed Ahmed abdul-Rahman, teaming up with Abdullah al-Ta3ayshi, proclaimed himself to be the Mahdi and led a revolt against the Egyptian rulers. Khartoum, the capitol of its region was taken in 1885, and the Sudanese Caliphate was declared. He took 4/5ths of that empire under his own rule. The Caliphate’s borders were exactly that of post-1956 Sudan.

When Haykal, the Egyptian political analyst, said that Sudan is nothing more than a stretch of geography, he was right. But the Jallaba were upset on hearing this, as the truth to them is something they can never handle.

There are so many nations enclosed by the common border of Sudan, who are so different from one another and cover altogether so vast a region, that this country could not have been sustained without being an empire, much like Napoleon’s or ancient Rome. To make it a republic that idealizes democracy and secular law, and then give it to confused Arabized Nubians who idealize the caliphate, rule by sheikhs and imams, and Shariah law, was perhaps the biggest mistake ever done in this part of Africa.

**

[…ruled forcibly through terror and tyranny:]

1956 – 1958        (2y)   First Republic, weak and plagued by sectarianism.
ABBOUD’S COUP
1958 – 1964        (6y)   Abboud’s rule, not as brutal as successors but imprisoned politicians.
OCTOBER REVOLUTION
1965 – 1969        (4y)   Second Republic, strong and effective under al-Azhari, but overthrown.
MAY COUP
1969 – 1985        (26y) May Regime, socialist and secular, brutal and corrupt to the bone.
APRIL INTIFADA
1986 – 1989        (3y)   Third Republic, weak and failed.
JUNE 30 COUP

1989 – Now         (25y) June 30 regime, Islamist, the worst regime to have ruled Sudan, short of the Mahdi Caliphate.

**

Shout-out to Lebanoniznogood.

Monday, November 3, 2014

Sudan's National Anthem - what an embarassment


This is the national anthem of the Republic of Sudan. No matter how you spin it, it sounds like it was composed by a 7 year old. The lyrics are just horrible:

نحن جند الله، جند الوطن
إن دعا داعي الفداء، لن نخــن
نتحدى الموت عند المحن
نشتري المجد بأغلى ثمن
هذه الأرض لنا فليعش
سوداننا علماً بين الأمم
يابني السودان هذا رمزكم
يحمل العبء ويحمى أرضكم

"We are the soldiers of Allah, soldiers of the nation,
If the caller for sacrifice summons, we will not betray.
We challenge death (at times of) hardship,
We purchase glory with the highest cost .
This land is for us, so may it live!
Sudan is eminent among the nations.
O son of Sudan, this is your symbol!
It carries the burden and protects your land."

**

This was the former anthem of the Sudan Defense Force, which after independence became the Sudanese Armed Forces, whose former anthem became the national anthem of the whole country! It seems like the whole country was unprepared for independence by 1956. There wasn't a laid down constitution, there was a draft working constitution, and it was written in Arabic, much to the chagrin of the majority that didn't speak Arabic as a first language. 

There was a desire by the Jallab, and only the Jallab really, to rid themselves of the British before anything else. Self-rule came in second. The Jallab used to call the British colonizer Nusrani and (pl.) Nassara, as though they never met a Christian before. They were humiliated that, as Muslims, infidels should rule over them. They did not understand what they inherited: it was a gift of potential that a handful of other countries throughout the whole world had surpassed in potential. They ruined it because Sudan must be ruled by the law of Allah yada yada yada.

They do not know themselves, simply because they do not know their past. And for that, they have no future, but one of perpetual poverty and anguish. If that is the life they want, then they should go and drown themselves in the Nile, for being happy pariahs and being dangerous to everyone around them. They were going to establish an Islamic state anyway, despite all other pretensions. The suits, the Shakespearian English, the political theories and the excesses were just luxuries or accessories. What truly matters to a Jallabi is what the Sheikh said and what the Quran says.

**

Sometimes I hope to God that a new people arrive, and throw these fear-paralyzed, constantly-upset narrow-minded honorless spineless Jallaba's into the Nile river and watch them swim. Then let those people have the Jallaba women. Thank God that South Sudan broke away; at least someone can move forward. (In all truth, the South Sudanese rebelled constantly until they got what they asked for; they fought and fought since 1956 and never gave up, while the Jallab submitted to any master and accepted any humiliation and oppression from any dictator that ruled over them.)

**

This ought to be the national anthem of a new Kush:

The first 2 minutes and 49 seconds of the "Epic of October", written by Hisham Mirghani and performed by Mohammed al-Amin's band just behind him.


(With important modifications, of course. I'd like the post-intro to be slower, with a louder, better-timed percussions, and perfectly timed crashing snares just before the loop picks up. And a few other proposals too.)


LYRICS:
When the night of oppression prolonged,
And that dawn of light in our eyes vanished,
We said, "Let restore
the past of yore,
the past of our forefathers
who defeated the tyrant
and demolished the castle of the tyrant's oppression (?)!"

Sunday, November 2, 2014

The Arab Man Ruined Sudan

One ethnic group ruled over the rest. It was the ethnic group that denied the existence of all the other ethnic groups (about a dozen or so main ethnic groups and dozens of tribes). It was the ethnic group that called itself Arab, while all others assumed they were pure African, and so, declared its own personal playground an Arab country.

**

Were the Dinka Arab?
Were the Nuer Arab?
Were the Shilluk Arab?
Were the Azande Arab?
Were the Murle Arab?
Were the Fertit Arab?
Were the Berta Arab?
Were the Jul Chol Arab?
Were the Bongo Arab?
Were the Moru Arab?
Were the Mundar Arab?
Were the Bari Arab?
Were the Lokoya Arab?
Were the Avokoya Arab?
Were the Mundu Arab?
Were the Kakwa Arab?
Were the Pajulu Arab?
Were the Lugwara Arab?
Were the Madi Arab?
Were the Acholi Arab?
Were the Lulobo Arab?
Were the Didinga Arab?
Were the Olubo Arab?
Were the Burun Arab?
Were the Anuak Arab?
Were the Ngalam Arab?
Were the Nyangatum Arab?
Were the Pori Arab?
Were the Jie Arab?
Were the Lopit Arab?
Were the Kuku Arab?
Were the Nyangwara Arab?
Were the Baka Arab?
Were the Chad Arab?
Were the Jur Bel Arab?
Were the Lango Arab?
How many of the Nuer were Arab?
The Alor, Bul, Panaron, Jikany, Jegai, Adok, Nyong, and the Ador tribes,
or the Gawaar and Lou tribes?
How many of the Dinka were Arab?
The Malwal, Twic, Rek and the Agar tribes,
or the Padeng, Hol, Nyarweng, Aliab, Atwot, Ciec and the Ngok tribes?
Are the Zaghawa Arab?  
Are the Fur Arab?
Are the Masalit Arab?
Are the Dago Arab?
Are the Tamma Arab?
Are the Moru Mangbetu Arab?
Are the Bande Arab?
Are the Bagirmi Arab?
Are the Gummuz Arab?
Are the Kunama Arab?
Are the Kuma Arab?
Are the Hill Nubians Arab?
Are the Koalib Tagoi Arab?
Are the Nubians of Makuria Arab?
The Dongolawi, the Mahasi, the Halfawi?
Are the Nubians of Darfur – the Midob – Arab?
Are the Bejas Arab?
The Bani Amir, the Ababda, the Hadariba, the Bishariyyeen?
Are the Coptic Egyptians Arab?
Are the Hausa Arab?
They will all tell you – no! They are African, and proud of their ethnicity!*

*Some are not really proud but acknowledging of.

**

Who are the Arabs of the Sudan?

Those who speak Arabic.

But what dialect to be exact?

Mostly a pidgin form of Yemeni Arabic, or as one could say, the Ebonics of the Arabic language.

But why do they claim Arab descent?

Because they curse their ancestors who were Christian or pagan, and they revere the ones who destroyed their civilization and subjugated them by force. They hate themselves and loved their destroyer more than anything else. They were not genocided but rendered pariahs. They live in hell, and they bring every upright nation on its knees, and ruin the strong and healthy. They fail, and all must fail with them too.

Who are they?

Arabized people – people who were conquered and destroyed.

**

The Nubians and Sennarians of Alodia, who speak a pidgin blend of Yemeni Arabic and extinct Nubian dialects, and call it Sudanese Arabic; who were destroyed in 1504 when Soba the capitol was sacked by the Arab fugitives that the Christian kingdom welcomed and gave refuge and tried to expel too little too late, and who set up an Islamic and Arabist state of their own – the Sultanate of Funj – over the Nubians.

A certain Shayq ruled over the Meroe stretch of the Nile, the Meroites deem themselves the tribe of Shayqiyya.

A certain Rubat ruled over the sharp bend of the Nile to the east of the Meroe stretch, and the locals in the town of Abu Hamad and nearby villages deem themselves the Rubat-äb.

A certain Hassän ruled from Abu Hamad to Atbara, the locals deem themselves the Hassäniyya tribe.

A certain Ja3al ruled from Atbara to Khartoum North, the locals deem themselves the Ja3aliyya tribe.

The Ja3aliyya are many clans, each in its own village. The Likaylik village has the Likaylik clan, the Tikayna village hosts the Tikayna clan, and the Suwaykit clan live in their own village, and so on.

The idea of tribes and clans came with the Arabs and did not exist before their hegemony.

The Sennarians occupy the Sennar Peninsula (Gezira), and call themselves Geziran Arabs. They have many tribes and many clans, many with distinctly Arabic names and many still having significant Arab blood. Though they seem to be heavily mixed with everyone, from Dinka to Berta to Nubian to Kahili to Yemeni Arabs.

Bani Juhayn and Bani Abbas were the Arab tribes to have lived generously in southern Nubian kingdom of Alodia. They blended into the locals, marrying the pretty Nubian girls who sons married the pretty Nubian girls, and in turn, blended into the Nubian ethnicity. The father is always Arab, and the mother can never be Arab, but was Nubian. The children considered themselves Arabs after their father. And these were the royalty. To approach royalty, one had to be of Arab descent. And so the Alodian Nubians and Sennarians were destroyed, becoming self-hating and confused Arabophiles and Islamofanatics, and named Jallab by the Southerners. With time, they “found” their Arab lineage, picked up Yemeni Arabic and were fanatical Muslims.

There are the Baggara of Darfur and South Kordofan. However, the Baggara have little mixture with Arabs, and their dialect is lacking in much of the Arab elements. Even to the untrained ear, they sound more African than Arabic. Though their quick-wittedness and eloquence in speech is distinctly Arabic.

There are the descendants of Egyptian officers and Levantine businessmen, fourth to fifth generation, who have assimilated into the language and culture, but keep a far distance from the Jallab and other races, though some have married into the Jallab, and have created the phenomenon of the light-skinned Jallab. They are called “Halab” (sing. Halabi).

And still there are arrivals from Libya, Morocco, and Saudi Arabia dating 1 to 2 centuries before. The Rashayda from the Hejaz of Western Saudi Arabia is the best-known example.

**
           
Why should a small group of ethnicities centered in a fraction of Sudan’s land mass make decisions as to the country’s ethnic make-up and identity without everyone else? And why call themselves Arabs when they clearly are not? And why add such a country to the Arab League?

**

Sudanese culture was Jallabi culture. Every other ethnicity’s culture was summed up as “the different cultures of the regions” or “the different cultures of the different lands”. What was promoted as Sudanese culture was simply the Jallab culture, which is an austere and bleak Nubian culture, being Nubian at its core, but linguistically Arab and smothered by Arabian neurosis and Islamic-inspired rules.

The Egyptian man’s or the Saudi man’s idea of a Sudanese is a Jallabi, and his perception of Sudanese culture is the Jallabi’s culture. To understand Sudan, he reads novels written by Jallabis depicting the Jallabi heartland with its villages, its Nile River and its extended families.

(Psst! The Egyptian knows that the Jallab are Nubians, the Nubians of Nobatia live on his side of the border, he knows what the Nobatians look like and knows how they behave, which is, just like the Jallab!)

**

With so many ethnicities and languages, how could the official language ever be Arabic? Is this not insane? How could all of the presidents been Jallab exclusively, whether of the elected parties, or the leaders of coups?

The Ummah party was the front party of the Ansar Islamic sect, a project spearheaded by the Mahdi’s grandson to revive the lost Caliphate of 1885 – 1898, with the aid of the “helpers”, the Ansar. The Democratic Union Party was the front party of the Khatmiyya Sufi sect. Both sects were spearheaded by sheikhs and imams, but the parties were occupied by well-dressed and eloquent secularists who took orders from their sheikhs and imams. Since 1956, with every elected government, the Khatmiyya and the Ansar vie for seats in parliament, the one with the most number of seats having its leader made Prime Minister. Both were opposed to one another, but both allowed strictly for Jallab.

Three democracies, two brought by people’s revolutions, were toppled by 3 military coups. After a coup, each of the two parties was made irrelevant, and its leading members thrown in prison and sometimes tortured. The coup councils were themselves Jallab-dominated, with a few token “minorities” to make the council look inclusive and serious. The “minorities” still had to correspond with their colleagues in Arabic, who communicated between one another in the local Arabic dialect, and not the formal Standard Arabic, as should have been done in formal settings.

It was the Jallabi’s playground all along.

**

What the Jallab inherited, lands and peoples and cultures and resources, he took and made everyone else irrelevant. It was his country, his rules and his culture. Everyone else was to disappear into oblivion as the Jallabi tried to please his Arab masters and make them let him have a few crumbs of the pie. As he got the crumbs of the Arab pie, so did the “minorities” get the crumbs of national development. Most of the development went to Khartoum and the port city of Port Sudan, then the rest went to Jallab cities, and then trickles to everyone else.

**

From 1956, Sudan was destined to become an Islamic state, and destined to languish in civil wars here and there. From 1956, it was destined to become backward, as any truthful man worth his salt would have pointed out.

**

It was the Jallab all along!

**


Written by a former Jallabi – now a Nubian of Meroe.